1. |
||||
~ Море, сокол пие ~
Море сокол пие вода на Вардарот,
Море сокол пие, вода на Вардарот.
Јане, Јане ле бело грло,
Јане, Јане ле кротко јагне.
Море ој соколе, ти јуначко пиле.
Море ој соколе, ти јуначко пиле.
Јане, Јане ле бело грло,
Јане, Јане ле кротко јагне.
Море не ли виде, јунак да помине?
Јунак да помине, с девет лути рани.
Јане, Јане ле бело грло,
Јане, Јане ле кротко јагне.
Јунак да помине, с девет лути рани.
С девет лути рани, сите куршумлии.
Јане, Јане ле бело грло,
Јане, Јане ле кротко јагне.
А десета рана, со нож прободена.
А десета рана, со нож прободена.
Јане, Јане ле бело грло,
Јане, Јане ле кротко јагне.
~ Un faucon boit ~
Un faucon pèlerin boit l’eau du Vardar.
Un faucon pèlerin boit l’eau du Vardar.
Jane, Jane gorge blanche
Jane, Jane doux agneau
Oh faucon pèlerin, toi roi des oiseaux
Oh faucon pèlerin, toi roi des oiseaux
Jane, Jane gorge blanche
Jane, Jane doux agneau
N'as tu pas vu passer un héro ?
Un héro est passé, avec neufs blessures saillantes
Jane, Jane gorge blanche
Jane, Jane doux agneau
Un héro est passé avec neufs blessures saillantes
Neuf blessures saillantes, toutes causées par des balles.
Jane, Jane gorge blanche
Jane, Jane doux agneau
Et la dixième blessure, percée d’un couteau.
Et la dixième blessure, percée d’un couteau.
Jane, Jane gorge blanche
Jane, Jane doux agneau
|
||||
2. |
||||
~Έρχομαι κι εσύ κοιμάσαι~
Έρχομαι κι εσύ κοιμάσι μέσα στ’ άσπρα γιασιμιά,
ξύπνα που να ζεις κι να ’σι, φουντουτή μου λιμουνιά.
Λιβισιανή μου πέρδικα
στα δίχτυα σου μπερδεύτηκα.
Της καρτιάς μου τα κλειδάκια πάρι τα κι άνοιξι
κι έχει μέσα γκιούλ μπαξέδους κι έμπα κι σιργιάνισι.
Έλα κι μην τη βαριθεί
τη στράτα να ’ρτεις να μι βρεις.
~J'arrive et tu dors~
J’arrive et tu dors dans le jasmin blanc
Réveille-toi où que tu vives et que tu sois, mon citronnier luxuriant.
Ma perdrix libyenne
Je suis empêtré·e dans tes filets
Les clés de mon cœur, prends-les et ouvre
Il y a des roseraies à l’intérieur, entre et promène toi.
Viens et ne t’ennuie pas
dans la route pour venir me retrouver.
|
||||
3. |
Ayletme Beni
07:33
|
|||
~Ayletme beni~
Şu karşı ki dağda lambalar yanar
Lambanın şavkına da fadimem, sevgilim yazar
Ayletme beni, söyletme beni
Alçak yüksek tepede fadimem, bekletme beni
Şu karşı ki dağda kuzular meler
Kuzu sesi değil de fadimem, ömürler biter
Ayletme beni, söyletme beni
Alçak yüksek tepede fadimem, bekletme beni
~Ne me fais pas pleurer~
Sur cette montagne en face, des lampes brillent
Dans la lumière de ces lampes Il est écrit, Ma Fadime, Ma bien aimée
Ne me fais pas pleurer, ne m’oblige pas à me morfondre
Sur les hauteurs des collines, Ma Fadime, ne me fais pas attendre
Sur cette montagne en face, des agneaux bêlent
Ce ne sont pas des bêlements d’agneaux ma Fadime, mais des râles d’agonie
Ne me fais pas pleurer, ne m’oblige pas à me morfondre
Sur les hauteurs des collines, Ma Fadime, ne me fais pas attendre
|
||||
4. |
Gallo Rojo, Gallo Negro
03:29
|
|||
~Gallo Rojo, Gallo Negro~
Cuando canta el gallo negro
Es que ya se acaba el día
Si cantara el gallo rojo
Otro gallo cantaría
Ay, si es que yo miento
Que el cantar que yo cante
Lo borre el viento
Ay, qué desencanto
Si me borrara el viento
Lo que yo canto
Se encontraron en la arena
Los dos gallos frente a frente
El gallo negro era grande
Pero el rojo era valiente
Ay, si es que yo miento […]
Se miraron a la cara
Y atacó el negro primero
El gallo rojo es valiente
Pero el negro es traicionero
Ay, si es que yo miento […]
Gallo negro, gallo negro
Gallo negro, te lo advierto
No se rinde un gallo rojo
Más que cuando está ya muert
Ay, si es que yo miento […]
~Coq Rouge, Coq Noir~
Quand le coq noir chante
C'est que la journée se termine
Si le coq rouge chantait
Il en serait autrement
Ay, si je mens
Que le chant que je chante
Soit effacé par le vent,
Ah, quel dommage
Si le vent effaçait
Ce que je chante
Ils se sont retrouvèrent dans l'arène
Les deux coqs face à face
Le coq noir était grand
Mais le rouge était vaillant
Ay, si je mens [...]
Ils se regardèrent les yeux dans les yeux
Et le noir attaqua en premier
Le coq rouge est vaillant / courageux
Mais le noir est traître
Ay, si je mens [...]
Coq noir, coq noir
Coq noir je te préviens
Un coq rouge ne se rend
Que lorsqu'il est déjà mort
Ay, si je mens [...]
|
||||
5. |
||||
~La Complainte de la Blanche Biche~
Celles qui vont au bois c'est la mère et la fille
La mère va chantant et la fille soupire
“Qu'a vous à soupirer ma blanche Marguerite ?”
“J'ai bien trop d'ire en moi et n'ose vous le dire
Je suis fille le jour et la nuit blanche biche
La chasse est après moi des barons et des princes
Et mon frère Renaud qui est encore le pire
Allez ma mère, allez, bien promptement lui dire
Qu'il arrête ses chiens jusqu'à demain midi”
“Où sont tes chiens Renaud, et la chasse gentille ? “
“Ils sont dedans le bois, à courre blanche biche”
“Arrête-les Renaud, arrête je t'en prie !”
Trois fois les a cornés, de son cornet de cuivre
À la troisième fois, la blanche biche est prise
Mandons le dépouilleur, qu'il dépouille la biche
Celui qui la dépouille dit : “Je ne sais que dire…”
Elle a le cheveu blond et le sein d'une fille.
A tiré son couteau, en quartiers il l'a mise
En on fait un dîner aux barons et aux princes
“Nous voici tous sied, hors ma sœur Marguerite”
“Vous n'avez qu'à manger, suis la première assise
Ma tête est dans le plat et mon cœur aux chevilles
Mon sang est répandu par toute la cuisine
Et sur ces noirs charbons mes pauvres os s'y grillent.”
Celles qui vont au bois c'est la mère et la fille
La mère va chantant et sa fille soupire
“Qu'a vous à soupirer ma blanche Marguerite”
“J'ai bien trop d'ire en moi et n'ose vous le dire.”
|
||||
6. |
Κανελόριζα (Kaneloriza)
05:27
|
|||
Κανελόριζα
Kάτω στο γιαλό, κάτω στο περιγιάλι
κόρην αγαπώ.
Κόρην αγαπώ, ξανθή και μαυρομάτα
είκοσι χρονώ.
είκοσι χρονώ, κι ο ήλιος δεν την είδε
παρά η μάνα της
παρά η μάνα της κανέλα τη φωνάζει
κανελόριζα
κανελόριζα και άνθος της κανέλας
φούντα της μηλιάς
φούντα της μηλιάς τα μήλα φορτωμένη
τ’ άκουσα κι εγώ
τ’ άκουσα κι εγώ, πάω να κόψω μήλα
μήλα δεν ηύρα
~Kaneloriza~
Au bord de la mer, se trouve sur le rivage
Une fille que j’aime
Une fille que j’aime, blonde aux yeux noirs
Vingt ans
Vingt ans, durant lesquels le soleil ne l’a pas vue
Seule l'a vue sa mère
Seule l’a vue sa mère qui l’appelle Kanela
Kaneloriza (racine de Cannelle)
Kaneloriza et fleurs de cannelle
Les branches du pommier
Les branches du pommier sont couvertes de pommes
J’en ai entendu parler
J’en ai entendu parler et je vais en cueillir
Hélas, je n’ai pas trouvé les pommes
|
ANOUCK Toulouse, France
Par le mélange subtil de ses quatre voix, ANOUCK chante des airs traditionnels et les teinte de couleurs
inventives.
En caboteuse curieuse et sensible, elle glane sur sa route des chants aux textes poétiques,
puissants et mélancoliques, de la complainte amoureuse aux poèmes contemplatifs en passant par des
récits de femmes.
... more
Streaming and Download help
If you like ANOUCK, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp